Sito Multilingua con Elementor: Guida Completa a WPML e Polylang
Espandere il proprio sito web in piu lingue e una delle strategie piu efficaci per raggiungere un pubblico internazionale e aumentare il traffico organico. Un sito multilingua ben realizzato puo moltiplicare le visite, aprire nuovi mercati e migliorare la percezione del brand a livello globale. In questa guida analizzeremo come creare un sito multilingua con Elementor utilizzando i due plugin di traduzione piu diffusi: WPML e Polylang.
La realizzazione di un sito multilingua richiede pianificazione e competenza tecnica. Se desideri un risultato professionale, il nostro servizio di realizzazione siti web include il supporto completo per siti in piu lingue.
Perche Creare un Sito Multilingua
Le ragioni per tradurre il proprio sito vanno ben oltre la semplice espansione geografica:
- Mercato piu ampio: solo il 25% degli utenti internet parla inglese; tradurre in 3-4 lingue copre la maggioranza del mercato europeo
- SEO internazionale: ogni versione linguistica del sito viene indicizzata separatamente, moltiplicando le opportunita di posizionamento
- Fiducia del visitatore: gli utenti acquistano il 72% in piu quando il sito e nella loro lingua madre
- Vantaggio competitivo: molti concorrenti offrono il sito solo in una lingua
- Requisiti legali: in alcuni settori (turismo, e-commerce internazionale) la traduzione e quasi obbligatoria
WPML vs Polylang: Confronto Dettagliato
Prima di scegliere lo strumento, e fondamentale capire le differenze tra le due soluzioni principali:
| Caratteristica | WPML | Polylang |
|---|---|---|
| Prezzo | Da 39 dollari/anno (Multilingual Blog) a 199 dollari/anno (CMS Lifetime) | Gratuito (base) / 99 euro/anno (Pro) |
| Compatibilita Elementor | Integrazione ufficiale nativa | Funziona ma richiede piu configurazione manuale |
| Traduzione stringhe | Integrata con pannello dedicato | Richiede il plugin aggiuntivo Polylang String Translations |
| WooCommerce | Supporto completo con addon dedicato | Supporto base (Pro per funzionalita avanzate) |
| Traduzione automatica | Integrata (DeepL, Google, Microsoft) | Non disponibile nativamente |
| Supporto | Ticket system dedicato | Forum community (gratuito) / Ticket (Pro) |
| Facilita di utilizzo | Piu intuitivo per principianti | Richiede maggiore competenza tecnica |
| Prestazioni | Piu pesante (molte query al database) | Piu leggero e veloce |
Configurare WPML con Elementor
WPML e la soluzione consigliata per chi utilizza Elementor, grazie alla integrazione ufficiale che permette di tradurre ogni elemento direttamente nel page builder.
Installazione e Setup Iniziale
- Acquista la licenza WPML (consigliato il piano Multilingual CMS per la compatibilita completa con Elementor)
- Scarica e installa i plugin: WPML Multilingual CMS, WPML String Translation e WPML Translation Management
- Avvia il wizard di configurazione e seleziona la lingua predefinita del sito
- Aggiungi le lingue di destinazione (es. inglese, francese, tedesco)
- Scegli il formato degli URL: sottocartella (
/en/), sottodominio (en.tuosito.it) o dominio diverso - Configura il selettore di lingua nel menu o nel footer

Tradurre le Pagine Elementor
Con WPML attivo, ogni pagina mostra le opzioni di traduzione nella barra laterale di WordPress:
- Apri la pagina originale nella bacheca WordPress
- Nella meta-box WPML a destra, clicca sul pulsante + accanto alla lingua di destinazione
- Scegli il metodo di traduzione: Traduci autonomamente (apre Elementor nella nuova lingua), Duplica (copia il contenuto per modificarlo manualmente) o Traduzione automatica
- Se scegli la traduzione autonoma, Elementor si apre con il layout originale ma i testi da tradurre evidenziati
- Modifica ogni widget sostituendo il testo nella lingua di destinazione
- Pubblica la pagina tradotta
Tradurre Widget e Stringhe
Oltre ai contenuti delle pagine, un sito multilingua richiede la traduzione di:
- Menu di navigazione: WPML crea automaticamente menu separati per ogni lingua
- Widget della sidebar: traducibili tramite WPML String Translation
- Testi del tema: pulsanti, etichette, messaggi di errore
- Slug delle pagine: traduci anche gli URL (es.
/servizi/→/services/) - Testi dei popup: se usi popup Elementor Pro, ogni popup deve essere tradotto separatamente
Configurare Polylang con Elementor
Polylang e la alternativa gratuita piu popolare per siti multilingua su WordPress. Pur non avendo una integrazione ufficiale con Elementor come WPML, funziona correttamente con qualche accorgimento.
Setup di Polylang
- Installa e attiva Polylang dalla directory plugin di WordPress
- Vai su Lingue → Lingue e aggiungi le lingue desiderate
- Imposta la lingua predefinita
- Configura gli URL: sottocartella (consigliato) o prefisso nella lingua
- Installa il plugin aggiuntivo Polylang Connect for Elementor (gratuito) per migliorare la compatibilita
Tradurre con Polylang
Il flusso di lavoro con Polylang e leggermente diverso da WPML:
- Crea la pagina nella lingua principale con Elementor
- Nella bacheca WordPress, usa il pannello Polylang per creare la versione tradotta
- Polylang crea una nuova pagina vuota collegata alla originale
- Apri la nuova pagina con Elementor e ricostruisci il layout con i testi tradotti
- In alternativa, usa un plugin come Jeremie Starter Templates per duplicare il layout
Il limite principale di Polylang e che non duplica automaticamente il layout Elementor: devi ricostruirlo manualmente o usare la funzionalita di importazione/esportazione template di Elementor.
SEO Multilingua: Tag hreflang
Il tag hreflang e fondamentale per il SEO internazionale. Indica ai motori di ricerca quale versione linguistica della pagina mostrare in base alla lingua e alla posizione geografica del visitatore.
Implementazione Corretta
Sia WPML che Polylang generano automaticamente i tag hreflang. Verifica che siano presenti nel codice sorgente della pagina:
<link rel="alternate" hreflang="it" href="https://tuosito.it/servizi/" />
<link rel="alternate" hreflang="en" href="https://tuosito.it/en/services/" />
<link rel="alternate" hreflang="x-default" href="https://tuosito.it/servizi/" />
Verifica i tag hreflang con lo strumento gratuito hreflang Tags Testing Tool di Aleyda Solis o con il report internazionalizzazione di Google Search Console.
Best Practice SEO Multilingua
- Ogni lingua deve avere il proprio URL univoco (sottocartella o sottodominio)
- Traduci anche meta title e meta description per ogni pagina
- Crea sitemap XML separate per ogni lingua (o una sitemap con tutti gli hreflang)
- Non usare la traduzione automatica senza revisione umana: Google penalizza i contenuti di bassa qualita
- Registra ogni versione linguistica in Google Search Console come proprieta separata

Language Switcher: Selettore di Lingua
Il selettore di lingua permette ai visitatori di cambiare lingua in qualsiasi momento. Le opzioni di posizionamento piu comuni sono:
- Menu di navigazione: come voce del menu principale o nel menu secondario
- Header: in alto a destra, vicino ai contatti
- Footer: nel footer del sito
- Widget flottante: un selettore fisso che segue lo scroll
Il formato piu efficace utilizza la bandiera del paese accompagnata dal nome della lingua nella lingua stessa (es. “English”, non “Inglese”). Questo aiuta i visitatori stranieri che non capiscono la lingua corrente del sito.
Tradurre Moduli e Popup
I moduli di contatto e i popup richiedono attenzione particolare nella traduzione:
- Etichette dei campi: nome, email, messaggio devono essere nella lingua corretta
- Placeholder text: i testi segnaposto dentro i campi
- Messaggi di errore: “Campo obbligatorio”, “Email non valida”
- Messaggio di conferma: “Messaggio inviato con successo”
- Testo del consenso GDPR: deve essere nella lingua della pagina
- Oggetto della email: personalizzalo per lingua per facilitare la gestione
Con WPML, i popup di Elementor Pro possono essere tradotti come qualsiasi altra pagina. Con Polylang, potrebbe essere necessario creare popup separati per ogni lingua e impostarli con condizioni di visualizzazione basate sulla lingua corrente.
Problemi Comuni e Soluzioni
- Layout che si rompe nella traduzione: testi piu lunghi in alcune lingue (il tedesco e mediamente il 30% piu lungo dell italiano) possono rompere il layout. Usa container flessibili e testa ogni lingua
- Redirect loop: configurazioni errate del formato URL possono creare redirect infiniti. Verifica le impostazioni del plugin e il file
.htaccess - Cache e lingua sbagliata: i plugin di cache devono essere configurati per servire versioni diverse per ogni lingua. WP Rocket e LiteSpeed supportano nativamente WPML e Polylang
- Widget non traducibili: alcuni widget di terze parti non supportano la traduzione con WPML. Verifica la compatibilita prima di installarli
Conclusione
Creare un sito multilingua con Elementor e un investimento che puo portare risultati significativi in termini di traffico e conversioni internazionali. WPML offre la soluzione piu completa e integrata, mentre Polylang e ideale per budget limitati o siti con esigenze di traduzione semplici.
Indipendentemente dalla soluzione scelta, la chiave del successo e la qualita delle traduzioni: contenuti tradotti professionalmente superano sempre quelli generati automaticamente. Se hai bisogno di supporto per rendere il tuo sito multilingua, contattaci per una consulenza personalizzata.
Guide Correlate della Serie Elementor
- SEO con Elementor: Ottimizzazione per i Motori di Ricerca
- Creare un Sito Web da Zero in 10 Passi
- GDPR: Cookie Banner, Privacy e Conformita
- Form Widget: Moduli di Contatto Professionali
- Theme Builder: Header, Footer e Template Globali
Migliora il Tuo Sito WordPress
Scopri le nostre guide complete sugli altri plugin essenziali per WordPress: